设为首页收藏本站
123
返回列表 发新帖
楼主: hoyun

[其他更多] 每次聽到The last of us 的大陸民間譯名就火都來

[复制链接]

签到天数: 3456 天

[LV.Master]伴坛终老

19

主题

0

好友

2559

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
715
雪点
18089
阅读权限
70
在线时间
1412 小时
注册时间
2014-2-27
最后登录
2025-10-2
发表于 2014-3-3 14:31:26 | 显示全部楼层
國內的遊戲譯名真係有點不合香港人........

签到天数: 5 天

[LV.2]偶尔看看I

1

主题

0

好友

36

积分

水之精灵LV.2

Rank: 3

回帖
29
雪点
57
阅读权限
20
性别
保密
在线时间
4 小时
注册时间
2014-2-28
最后登录
2014-3-19
发表于 2014-3-6 19:26:19 | 显示全部楼层
wdvsxc2001 发表于 2014-3-1 04:27
大陸D譯名一向都好有創意下
飛天小女警變左做飛天女公安都算
明日之後變後天

"明日之後"果個譯名~我之前一見到老番有~堅笑左

签到天数: 4115 天

[LV.Master]伴坛终老

7

主题

0

好友

852

积分

土之精灵LV.3

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

回帖
660
雪点
1282
阅读权限
60
在线时间
1551 小时
注册时间
2013-5-29
最后登录
2025-10-3
发表于 2014-3-8 01:11:44 | 显示全部楼层
寫縮寫TLOU啦
回帖须知:严禁发表粗言秽语、纯表情、纯数字等无意义内容,更多规则请参阅论坛总版规
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


拓展资源

  • 客户端
  • 微信
  • 微博

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表