- UID
- 268811
- 精华
- 0
- 冰点
- 30
- 阅读权限
- 130
- 主题
- 39
- 回帖
- 45623
- 在线时间
- 5553 小时
- 注册时间
- 2022-8-4
- 最后登录
- 2025-11-22
签到天数: 1149 天 [LV.10]以坛为家III
精灵王☆
    
- 回帖
- 45623
- 雪点
- 2070
- 阅读权限
- 130
- 在线时间
- 5553 小时
- 注册时间
- 2022-8-4
- 最后登录
- 2025-11-22
|

楼主 |
发表于 2025-8-16 13:41:40
来自手机
|
显示全部楼层
waifung 发表于 2025-8-16 09:35
系官方港版字幕,得几个粤字
粵文唔一定要完全口語先係粵文,書面語都係粵文,畀粵人睇既文就係粵文。《花箋記》係以粵文書寫,都係口語書面語並用。
就好似粵語好常用既「幾」字(譬如,幾時、幾好、幾何)係書面語來,普通話已經冇用,有人以為係口語。粵語亦常用「佢」字,但書面語有 他、她、牠、它、祂 可以更好咁表達。
字幕要簡短同埋一睇就明,粵語有太多語氣助詞兼且有好多外借詞,根本係冇漢字。雖然可以用同音字或者新造字代替,但係唔係個個都睇得明,咁會失去字幕既意義。 |
|