- UID
- 5879
- 精华
- 0
- 冰点
- 66
- 阅读权限
- 80
- 主题
- 4
- 回帖
- 575
- 性别
- 保密
- 在线时间
- 699 小时
- 注册时间
- 2013-4-8
- 最后登录
- 2024-6-21
签到天数: 2969 天 [LV.Master]伴坛终老
风之精灵LV.2
  
- 回帖
- 575
- 雪点
- 47909
- 阅读权限
- 80
- 性别
- 保密
- 在线时间
- 699 小时
- 注册时间
- 2013-4-8
- 最后登录
- 2024-6-21
|
发表于 2013-4-24 03:24:21
|
显示全部楼层
heavy_arms 发表于 2013-4-23 21:11 
同样响第5集入边,作战会议结束后,桐人响山洞出来,
艾基尔讲嗰句字幕为“吵架”,配音为“嘈交”听到我 ...
吵架在白话中, 我曾听过几个方式的说法: 嘈交, 鬧交, 嗌交, 个人觉得这几种也沒什么问题~
嗯, 思考一下后, 大约理解到自己的想法是, 例如嘈交这种是老一辈人都认识的口语, 在动画配音时适度加添是必需的, 这种地方色彩既让本地人有亲切感, 也让外地人认识到本地文化(个人觉得久远的土话也是文化特色之一)
但如上句 hea 这种, 太新的自创语言, 傳播的这么快(应是现在有网络的原因), 这种新创语言真的能说是本土文化的一种吗? 个人不能妄下判语, 保持观望... |
|