兩儀 发表于 2016-5-12 22:28:54

童年!!!!!!

dkmi 发表于 2016-5-12 22:49:23

睇完翻譯,真係好無語囉!

白河愁 发表于 2016-5-12 22:53:50

感觉大部分都是台译,还有少部分是国译又或者是几个叫法随便杂合一块,任地狱还不破产果真天理不容:@:@:@

Setsuna 发表于 2016-5-13 00:05:00

任天堂只諗到話「精靈寶可夢」裡面,「精靈」及「寶」係照顧到香港及台灣,佢又究竟知唔知早期寵物小精靈翻譯完全唔同?
真係好想爆粗。:Q

jerryroger 发表于 2016-5-13 00:39:47

成日都想搞单大嘢。。。當初見到新譯名時候我都唔顺噶,所有人都唔順噶,但係見到部分人對譯名的解釋時我都開始接受,並且覺得譯名翻得唔錯。雖然都係接受唔到如果大台用新譯名並且用粵語講出來。但係請不要搞大新聞。我們都很辛苦先情願到中文化,統一也有其好處。我們都想買著新作

爱你BT 发表于 2016-5-13 10:20:08

Hiner 发表于 2016-5-13 19:20:55

應該fans都接受唔到啦

asd6651716 发表于 2016-5-14 04:08:00

是但佢点翻译啦 反正讲都係按返习惯

hting88 发表于 2016-5-14 21:03:43

我要哭了:'(:'(

saiyangoku 发表于 2016-5-15 13:43:49

jerryroger 发表于 2016-5-13 00:39
成日都想搞单大嘢。。。當初見到新譯名時候我都唔顺噶,所有人都唔順噶,但係見到部分人對譯名的解釋時我都 ...

統一並無好處!!
而家係打壓緊所有講粵語既人。同埋無視十幾年黎FANS既習慣。
要努力搞大佢先O岩!
我地係俾錢買既玩家,唔應該係我地遷就任天堂,而係任天堂遷就我地。
页: 1 [2] 3 4 5
查看完整版本: 任天堂公佈頭151隻PM的新譯名