CyanMint
发表于 2025-6-23 10:17:13
本帖最后由 CyanMint 于 2025-6-23 10:52 编辑
喜粤201906 发表于 2025-6-23 08:54
你有睇过原配?唔系我一个人觉得唔好,而系内地版改编本身就系差,差就唔畀人讲?你噉讲即系纵容本身水准 ...
首先这动画内地版确实在很多方面做得不好,比如不少画面删减做得不好,改编内容/画面出错以及个别对白对不上剧情等等。
由于政策原因,一些动画是要包装成“国产动画”的日本动画才能在内地电视台播放,而viutv的播放版本做了翻译配音以及后面的声音后期工作,是基本的译制流程。
然而到了内地版本,他们要做大量改编,画面删减,内容调整等等才可以在电视上播放。你可以说他们在“自欺欺人”,我也看出负责这部片的公司不太认真处理这部动画的本地化制作。不过两者所做的事情不完全是一个方向,工作量也比viutv找的配音团队大不少,所以用viutv的播放版本比也没有什么可比。
真要比较三地引进动画配音制作不如拿内地央视播放的《工作细胞》来跟台配/粤配比,央视找的配音团队没有大量改编这部动画,整体是按着基本的译制流程来制作,这才有对比空间。
我的确或多或少都在“纵容”那些译制团队(包括香港和内地),不“纵容”的话我就不会待在这里了,什么片直接看原声版不是更好?
事实上也有很多观众可能是因为信息差、年纪小、或者本身不太在意译制成怎么样只要有中配就行等等原因,而去看译制制作实际上不一定好的节目
喜粤201906
发表于 2025-6-23 10:55:53
CyanMint 发表于 2025-6-23 10:17
首先这动画内地版确实在很多方面做得不好,比如不少画面删减做得不好,改编内容/画面出错以及个别对白对不 ...
《工作细胞》呢个的确改编较好,同《见习神仙精灵》内地特供版唔系同一水准,我哋认同好似《工作细胞》负责任嘅改编,而唔系揸流摊、冇跟兜嘅改编。
jgmryhk
发表于 2025-6-23 12:24:42
喜粤201906 发表于 2025-6-22 09:46
都系讯息差引致嘅误导
原來自細就系一直俾人誤導,我想求真,我想。。。俾我就會咁諗
雷翔空
发表于 2025-6-23 13:12:17
喜粤201906 发表于 2025-6-23 08:49
冇错,呢啲就系我所感到不满嘅地方,但系有好几个坛友根本唔明白我点解咁反感,佢哋冇读清楚究竟嘅「乱」 ...
所以我宜家都唔睇国内正版 正版受害者真系无叫错 宁愿花D时间揾资源
wai008
发表于 2025-6-23 15:47:45
喜粤201906 发表于 2025-6-22 17:52
乜嘢系「每个人嘅演绎」?
瞎子摸象, 你聽過這故事嗎
WeiCong
发表于 2025-6-23 16:15:10
電視台咁搞有一定道理的,我依家咁個年紀太過幼稚片都唔想睇~
sk2023
发表于 2025-6-23 20:06:31
其实香港hoytv/有线也经常儿童化(魔改)深夜动画的对白,不过幅度就没那么夸张了
喜粤201906
发表于 2025-6-24 11:00:26
sk2023 发表于 2025-6-23 20:06
其实香港hoytv/有线也经常儿童化(魔改)深夜动画的对白,不过幅度就没那么夸张了 ...
佢播过咩深夜动画?
喜粤201906
发表于 2025-6-24 11:01:07
WeiCong 发表于 2025-6-23 16:15
電視台咁搞有一定道理的,我依家咁個年紀太過幼稚片都唔想睇~
内地版系所谓嘅「文化公司」制作
喜粤201906
发表于 2025-6-24 11:01:20
wai008 发表于 2025-6-23 15:47
瞎子摸象, 你聽過這故事嗎
关呢个咩事?