喜粤201906 发表于 2025-6-21 15:47:08

你哋认为如果一部作品存在乱翻译、乱改编、乱打格仔嘅现象,会唔会反感?

喺开始呢个话题之前,先问下大家:如果「李小狼」被改成「王**」系唔系能够接受?小狼同小樱讲「好中意妳」,若然改成同恋爱因素一啲关系都冇嘅台词,接唔接受到呢?任何卡通中间删情节,被删情节若涉及剧情主线内容,系唔系可以接受?画面一啲位置全部打格仔,而且又唔属于常见嘅敏感内容,会唔会接受?

我喺好耐之前分享过从2023年底开始内地部分儿童电视频道播出「内地特供版」《见习神仙精灵》嘅消息,当时计划将「内地特供版」52集每一集同香港ViuTV版本进行较为细致嘅比对,但由于中途部电脑开始坏坏地,经常宕机,冇钱用新电脑已经搁置咗一年以上嘅时间喇。宜家我要讲,「内地特供版」有好几个特别离谱嘅地方,睇下最离谱嘅第一个:

有文学常识嘅人应该知道,《三国演义》全文根本唔存在《论语》嘅呢段内容,「内地特供版」有误导观众嘅嫌疑,而香港ViuTV版就按照原版意思翻译,即「祇园精舍钟声响,诉说世事本无常」,确实出于《平家物语》。
唔单止系噉,以下画面同样存在错误:

「内地特供版」制作组忘记或者未能理解透主题设定,例如「独当一面嘅神仙精灵」呢个设定:

台词乱改:拉奇奇佢哋睇樱花系向上望嘅,点会觉得路面满系花瓣?而且路面又唔系呈粉红色。

仲有:

感情色彩唔相符:

为咗规避某啲内容,例如恋爱,搞到台词莫名其妙,甚至凸显唔出角色嘅心理活动及性格特点:

内地特供版制作组未能理解台词意思及前后关联:

内地特供版玩「无字天书」:

穿煲镜头:

彩蛋仙人兜裆布唔见得光,整个蛋壳上去,但系立体感好差……

剧中出现嘅手写体夹硬整成印刷体,仲出现位置出错嘅情况:

部分画面莫名其妙定咗格:

内地特供版未能理解细节:「米希露敬上」划咗几划,内地版冇划。

阿心对一之濑发情夹硬河蟹:

连猫嘅「起痰」都唔得:

唔符合中国人文,纯粹系冒充中国动画嘅情形:「通学路」、「神社」、「富士山」、门牌

用词唔一致,改咗反而多鬼余:

价钱有啲问题,折头都搞错晒:

周围打格仔,严重影响观感:

画蛇添足:

集数乱调加删主线剧情:将33集调到前面,会出现蘋可、戀戀子两个角色嘅出场次序混乱;其中阿心返乡下嘅剧情删咗绝大部分,喺乡下嘅嫲嫲其实算系动画当中嘅关键人物,系佢指引阿心「珍惜身边嘅物品」,喺乡下所经历嘅事、出现嘅神仙精灵喺成出动画都好重要嘅。

我嘅睇法就系:总体嚟讲,虽然ViuTV版都有出现删减镜头、漏配台词(第17集阿心妈妈叫阿心落楼听电话嘅台词漏配咗)嘅情况出现,但都好过「内地特供版」,至少剧情连贯,台词逻辑正常,画面唔打格仔。若然评分嘅话,原版系★★★★☆,四星(五星为满分),因为原版第60集出现有争议嘅内容,即系下边呢幅图,ViuTV版直接删除呢句对白,内地版只系改台词;ViuTV版系★★☆☆☆,主要系CUT嘅镜头、漏配台词;内地版系☆☆☆☆☆,减分项太多喇,观感实在太差。如果家长见到细路睇呢出动画,建议揾质素好啲嘅版本。唔知大家点睇?

wai008 发表于 2025-6-21 16:00:31

不會反感,沒有什麼影響

勇者罗兰 发表于 2025-6-21 16:25:49

仲以为你个大计划开启翻添;P
可以噶话,最好就唔要删啦。至于乱译,其实好多粤配都几乱黎,不过有D变贴地左,又别有一番风味

82540064 发表于 2025-6-21 16:27:17

内地 有 电视台宜家能播日本动画 都好犀利了

ncyee 发表于 2025-6-21 16:31:14

除咗1.停播,2.配音极烂,此外我都可以忍

CyanMint 发表于 2025-6-21 16:52:26

找质素好的版本也是搞笑...小孩子能懂那么多?而且你让一些母语不是粤语的小孩看所谓“质素更好的版本”人家也听不懂啊

snzt 发表于 2025-6-21 16:53:59

乱打格仔,咁梗系唔好:lol拉

fsjx123 发表于 2025-6-21 17:01:48

四楼讲得好啊~支持四楼的说法~啊哈哈哈

jgmryhk 发表于 2025-6-21 17:47:54

樓主對比得好細致

jgmryhk 发表于 2025-6-21 17:51:51

睇呢D動畫嘅小朋友,將來大佐發現原來睇嘅都唔係真嘅,佢地會點諗
页: [1] 2 3 4 5 6 7
查看完整版本: 你哋认为如果一部作品存在乱翻译、乱改编、乱打格仔嘅现象,会唔会反感?